www.guiadelocio.com

¿QUÉ LIBRO LEER? //

Supimos de él con su novela El dios reflectante, en el 2003. Es coguionista de Remake, la película que Roger Gual estrenará en primavera. Acaba de publicar Los ríos perdidos de Londres (Mondadori), cuatro relatos en apariencia dispares que van de la Inglaterra victoriana a la comunidad rusa del Londres de esta misma mañana. Quisimos conocer a Javier Calvo y pasamos la mañana hablando con él. Esto es lo que nos contó.

Notodo: ¿Cómo ha sido la escritura de este libro, Los ríos perdidos de Londres?
Javier Calvo:
Soy bastante bruto: básicamente me pongo y escribo el libro. Ahorro el tiempo suficiente para encerrarme durante un mes, me encierro y lo escribo. Acababa de terminar una novela muy larga, que me ha llevado mucho tiempo, y quería desarrollar la parte menos clara y más densa de mi narrativa.

N.: ¿Qué une a los relatos que componen el libro?
J. C.: Es una cuestión argumental, son variaciones sobre una misma historia, que es la historia de todos mis libros. Un personaje que parte de una situación de desubicación vital muy grande e intenta transformarse y llegar a ser la persona que quiere ser, mediante una tensión con el mundo exterior. El tema es la erosión de los límites del yo.

N.: Utilizas en tus cuentos una voz de narrador omnisciente muy directa, ¿qué efecto pretendes conseguir con ella?
J. C.: Tengo pocas cosas claras respecto a normas de escribir, pero sí una norma personal que cumplo a rajatabla: odio la primera persona en narrativa. Lo que me interesa como narrador es lo contrario, una tercera persona que evita explicar aquello que pasa en la mente del personaje. Que toda la información que tú recojas venga de la cosas que están haciendo los personajes, por eso intento mantenerme fuera de la cabeza del protagonista.

N.: Mucha Inglaterra en tus relatos, ¿no? De dónde te viene esa pasión...
J. C.: Por una parte, para ubicar una historia recurres a lo que tienes a mano. Conozco Londres perfectamente, he vivido allí y vuelvo constantemente, igual que a Nueva York, porque mi mujer es de allí. Pero no es esnobismo cultural, como muchos me han criticado. Por otro lado, siempre había querido escribir un relato victoriano. Además, la cultura en inglés es la cultura dominante, consumimos sus productos constantemente, lo que hace que sea también nuestra cultura.

N.: Cine, mucho cine se nota en tu escritura, incluso en la forma del relato, con esas acotaciones con las que comienzas cada fragmento en varios de estos relatos.
J. C.: Me gusta más el dvd, porque puedes hacer lo que te dé la gana mientras. Y soy adicto a las series de tv: si uso a Buzzy Cazavampiros en este libro es ¡porque he visto las siete temporadas de la serie! Tengo un gusto muy bajo.

N.: ¿Cómo ha sido la experiencia en el cine, con Remake?
J. C.: No se puede comparar con escribir para ti, porque no tiene nada que ver. Para empezar escribes una historia que otro te propone, no es tu historia. Durante dos años de tu vida te tienes que reunir con ejecutivos, y yo no estoy acostumbrado: te empiezan a proponer cosas, opiniones... Pero la película me gusta. El punto de vista del autor, que es de mi edad, es tan distinto del de la mayoría de los directores de 50 años que están haciendo cine en España hoy...

N.: ¿Y qué cine ves?
J. C.: Cuando era más joven era mucho más exquisito. Con el tiempo, y en esto influye el haberme casado con una americana que no soporta el cine europeo, veo cualquier cosa. La última, Plan de vuelo: desaparecida. También me gusta mucho el rollo friky, de mafias japonesas, cabezas decapitadas...

N.: Eres traductor de Foster Wallace, Coetzee, Auden... ¿cómo influyen los autores que traduces en tus propios textos?
J. C.: Influye, pero no como la gente cree. Estás bajo sospecha: al traductor que escribe no se le toma muy en serio, se considera que es como si escribiera en sus ratos libres... Lo que pasa es que yo traduzco a autores contemporáneos míos, y esto no puede ser nunca un modelo, para eso están los autores clásicos. La influencia no es de estilo, sino en cuestiones técnicas, porque traduciendo llegas a conocer muy bien una novela por dentro, las soluciones que halla un autor y cosas así.

N.: ¿Qué echas de menos en la crítica española?
J. C.: A mí me gusta tomarme la crítica en serio, pero no puedo, porque yo he sido crítico tres años en Babelia y ya nadie me engaña... Son juicios paternalistas y arrogantes. La paradoja es que luego me encanta leer las críticas de mis libros.

N.: En el 2000 decides dedicarte por entero a escribir. ¿Cómo fue ese momento?
J. C.: Yo nunca he sabido muy bien en qué trabajar. Básicamente, no sé hacer nada. Estudié periodismo, pero no puedo trabajar con los plazos del periodismo. Trabajé en editoriales, lector de manuscritos, editor de antologías, crítico... Pero no era lo mío. Y me hice traductor profesional, porque al menos sé inglés y tengo el suficiente vocabulario como para hacerlo.

N.: ¿Hasta dónde quieres llegar?
J. C.: Creo que me voy a poner a escribir sagas juveniles a lo Harry Potter, o algo como el Código da Vinci... A lo mejor acaba mal esto y me convierto en escritor de best-sellers.

N.: ¿Para qué usas Internet? ¿Lees blogs?
J. C.:
Los blogs no me gustan, la mayoría de la gente que tiene un blog me parecen lunáticos. Creo que hay una sobreabundancia de opiniones en el mundo. Si ya tienes que aguantar la opinión de los políticos y los periodistas... Internet lo uso para comunicarme y para bajar música, de modo adictivo. Nunca había escuchado tanta música como hasta ahora. Y Google, claro: es genial, inventar algo que tiene respuesta a todas las preguntas.


Enlaces:
Mondadori

Autor/es:
Javier Calvo
Título:
Los ríos perdidos de Londres
Editorial:
Mondadori
Páginas:
256
Precio:
14 €
Año:
2005


// más libros

Danilo Kis
Una tumba para...

Maryann Burk Carver
Así fueron las cosas

Alejandro Rossi
Edén

El padre de Blancanieves
Belén Gopegui

Rafael Pinedo
Plop

Vasili Grossman
Vida y destino

Nocilla Experience
Entrevista con Agustín Fernández Mallo

Nocilla Experience #
Agustín Fernández Mallo

Campo Santo
W. G. Sebald

Dag Solstad
Pudor y dignidad
 | 1 a la 10 de 134 recomendaciones | 
 el blog del becario // Ganadores de las entradas
   ¿Quiénes se van a ir por la patilla a ver el preestreno de "Joe Strummer"?...  [sigue]
NOTODO TE RECOMIENDA
¿A DÓNDE IR?
Videovideo
Certamen audiovisual

¿QUÉ PELÍCULA VER?
Juno
Jason Reitman

¿QUÉ EXPOSICIÓN VISITAR?
Gravity
Artium. Vitoria-Gasteiz

¿QUÉ DISCO ESCUCHAR?
Stars
In Our Bedroom...


buscador  
boletines  


  NOTODO ES:





política de privacidad . condiciones generales . quiénes somos . contacta